اخر الاخبار:
ناشطون يرفضون القانون الجديد للانتخابات - الجمعة, 06 كانون1/ديسمبر 2019 10:30
قصف يستهدف قاعدة بلد الجوية - الخميس, 05 كانون1/ديسمبر 2019 20:07
  • Font size:
  • Decrease
  • Reset
  • Increase

كـتـاب ألموقع

عندما تبكي الأمُ على طِفلها -//- ترجمة: صباح سعيد الزبيدي

تقييم المستخدم:  / 0
سيئجيد 

اقرأ ايضا للكاتب

عندما تبكي الأمُ على طِفلها

للشاعرة نيفينا جايا – فيينا، النمسا

ترجمة: صباح سعيد الزبيدي

عندما تبكي الأم ُعلى طفلِها ،

يسمع ُيأسَها العالم ُكلهُ .

عندما ينفجرُ صدرُها من الألمِ،

فانها تبينُ محبتَها لكم.

كيفَ انينَها، ودموعَها المتدفقة،

عندما تفقدُ طفلها العزيز.

وتُلقي دموعَها على القبرِ،

لتمنحَ الجسمَ الميتَ حرارةَ يديها .

تُطفأ حياتَها في لحظة،ٍ

عندما ينزلُ جثمانَ طفلِها في القبرِ.

التربةُ السوداء ُلا طاقةَ لها،

من، الآن يسرقُ طفلها .

لماذا ياربي أخذتَ ذهبَي

ولماذا أعطيته ُحياةً قصيرةً.

خذني، اتنازلُ عن كلِ شئٍ،

لستُ بحاجةٍ لشروقِ الفجرِ.

لستُ بحاجةٍ إلى هذه ِالحياة،

أخذُ حياة الشباب ، حقا انها خسارة.

نحيب الأم، لا يساعد،

ولكن، من كلِ قلبِها لطفلِها تقولُ.

طفليَ الوحيد وفرحتيَ،

لماذا فعلتم هذا ياربي.

خذْ ما لك َواتركْ ما لي،

الطريق ُهو الهاويةُ التي سوف َاذهبُ فيها.

عيونُ فرحِ الأمِ المفتوحةِ ،

ترى فيها حالة َحدادٍ.

اسمحوا لي أن أضعَ رأسي على صدرِها،

واحميها من آلافِ البشر ِ.

لا ترفعْ جسمَ المغمى عليه،

لان الأم أعينها سوداء.

ليس هناك نجوم ٌمشعةٌ،

أو حياةٌ هانئةٌ.

يديها تحولت الى اطقامٍ

لتصلَّ إلى صدر ِالجنازةِ.

ذهبت بكل سرور إلى حفرةِ القبر،

لتستلقي بجانبِ ابنها الميت.

حفرة ُالقبر ِلا تاخذُها حيةً،

لكن سيسرقها الحزن

ويوماً بعد يومٍ

ستصلُ حيثُ طفلَها.

***Prepev : Sabah Al-Zubeidi

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

*****

KAD ZAPLAČE MAJKA ZA DETETOM

Pesnikinja : Nevena Džaja, Austria

Kad zaplacče majka za detetom,

njen se očaj cuje celim svetom.

Kad joj grudi pucaju od boli,

pokazuje koliko vas voli.

Kako jeci,kako suze lije,

kad izgubi dete nalmilije.

Njene suze na grobu se liju,

njene ruke mrtvo telo griju.

Život joj se ugasi u trenu,

kad joj dete spustise u zemlju.

Crna zemlja telo nema snage,

ko, to sada njeno dete krade.

Žasto Bože uzimaš mi zlato,

što mu život dao si mu kratko.

Uzmi mene,svega se odričem,

ne treba mi ni zora sto sviće.

Ne treba mi ni ovog života,

uze mladost, zar nije greota.

Jeci mati,ne pomaže,

al,iz srca svom detetu kaže.

Dete moje jedino i milo,

šta si Bogu učinio krivo.

Uze tebe a ostavi mene,

put je ambis kojim ću da krenem.

Otvor oči majčina radosti,

da ti vidiš majku u žalosti.

Da ti stavim glavu ja na grudi,

i zaštitim od hiljadu ljudi.

Ne diže se telo obamrlo,

pošta majki pred očima crno.

Nema više ni zvezda da sija,

niti život takav više prija.

Ruke njene sve više proteze,

do sanduka da ona doseže.

Najradje bi u raku otišla,

i da legne kraj mrtvoga sina.

Raka neće da uzima žive,

ostavi je od tuge da svisne.

Dan za danom da polako vene

dok nestigne gde je njeno dete.**

 

للاتصال بالموقع

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.