اخر الاخبار:
إعلان الإضراب العام بمدارس السليمانية - الخميس, 24 تشرين2/نوفمبر 2022 21:46
قصف إيراني جديد قرب أربيل - الثلاثاء, 22 تشرين2/نوفمبر 2022 20:24
  • Font size:
  • Decrease
  • Reset
  • Increase

قصيدتان للشاعر الكردي أنور مصيفي// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

تقييم المستخدم:  / 0
سيئجيد 

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

عرض صفحة الكاتب 

قصيدتان للشاعر الكردي أنور مصيفي

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

( 1 ) - للأطفال

لوكنت أكبر سنا

لصيرت مقلتي

مصباحا

كي لا تفوح رائحة

الظلمة

من أمسيات مدينتي .

لو كنت أكبر عمرا

لصيرت راحة يدي

سبورة سوداء

كي لا تفوح

رائحة الخوف

من جدران مدرسة

قريتي ..

 

( 2 ) – انزعاج

ليتني كنت نفاخة

لهام بي أحد الأطفال حبا

و لو لعدة سويعات

و ربما دفعته للبكاء حسرة ..

ليتني كنت شربة

راح

لتجرعني أحد الرهبان

 و قد أمسى به الليل ..

ليتني كنت سجادة

صلاة

لفرشتني امرأة تقية

و صلت علي خاشعة

و لو لمرة واحدة ..

ليتني ما كنت شاعرا .. !!

 

------------------------

- ( أنور مصيفي ) : شاعر وكاتب مقال كردي معروف . أبصر النور في مصيف صلاح الدين – أربيل – العراق عام 1954 . أصدر مجموعته الشعرية البكر المسماة ( خور باران ) عام 1978 . ثم مجموعته الشعرية الثانية في عام 1984 . ثم مجموعته الثالثة بعنوان ( الثياب ) . عن ( من الشعر الكردي الحديث : قصائد مختارة للمترجم . مطبعة كريستال , أربيل – العراق 2001 )

 

للاتصال بالموقع

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.