اخر الاخبار:
اخبار المديرية العامة للدراسة السريانية - الأربعاء, 24 نيسان/أبريل 2024 18:10
احتجاجات في إيران إثر مقتل شاب بنيران الشرطة - الثلاثاء, 23 نيسان/أبريل 2024 20:37
"انتحارات القربان المرعبة" تعود إلى ذي قار - الإثنين, 22 نيسان/أبريل 2024 11:16
  • Font size:
  • Decrease
  • Reset
  • Increase

قصيدة لراينر ماريا ريلكه// ترجمة د. زهير الخويلدي

تقييم المستخدم:  / 0
سيئجيد 

 

الموقع الفرعي للكاتب

قصيدة لراينر ماريا ريلكه

ترجمة د. زهير الخويلدي

كاتب فلسفي/ تونس

 

انظر إلى السماء. ألا يوجد برج للفارس؟

لأن هذا يكون منقوشا بصورة غريبة فينا:

هذا الانتصار للأرض. وهنا كائن ثاني ،

وهو الذي يدفعه ويمسكه ويحمله.

ألم تكن كذلك مجلدة ثم محكمة،

هذه الطبيعة المتعصبة للوجود؟

درب ومنعطف. لكن ضغط يخلق الاتفاق.

مدى جديد. والاثنان ليسا سوى واحد.

لكن هل هم كذلك؟ أو ألا يفكر الاثنين في الدرب الذي قطعاه معا؟

طاولة ومرعى يفرق بينهما من الآن فصاعدا على نحو رديء.

خادعة هي أيضا الوحدة الممتازة.

حتى الآن دعونا نفرح للحظة

للاعتقاد في هذا الشكل. هذا يكفي.

 

ر.م. ريلكه، سونيتات الى أورفيوس، 1، 11. ترجمة أجيلوز..

كاتب فلسفي

 

للاتصال بالموقع

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.