كـتـاب ألموقع
من الشعر الكردي الحديث: فرهاد شاكلي.. قصيدتان// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
- المجموعة: بنيامين يوخنا دانيال
- تم إنشاءه بتاريخ الثلاثاء, 02 آب/أغسطس 2022 10:25
- كتب بواسطة: بنيامين يوخنا دانيال
- الزيارات: 1179
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
من الشعر الكردي الحديث: فرهاد شاكلي.. قصيدتان
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
( 1 ) صوت
أتسمعين صوت فؤادي ؟
إنه أشبه بالآذان
و هو يمور في مئذنة
أحد المساجد القديمة ..
إنه ( بلال ) عشق هذا الدهر ..
بعيدا ,
تسمع خشخشة السلاسل
و هي تصطك ,
و صليل وقع الاسياف
في بدحة روحي ,
و قد ترادفت عليها
الاسقام .
***
( 2 ) أصابعك الزجاجية
ارسلي بنانك الزجاجية هذه
فوق قلبي
ليشتعل هذا السراج
الصغير ,
فينبعث نوره ,
جاعلا من سوق
الزجاج
في هذه المدينة
طودا للشعاع .
***
-----------------
- ( فرهاد شاكلي ) : شاعر وباحث وكاتب كردي عراقي مغترب ( السويد ) . ولد في قرية ( شا كه ل – كفري – كركوك ) في عام 1951 . صدر له: مشروع انقلاب سري– شعر, بغداد وأربيل 2000 , نهر شعاع من شمس حمراء – شعر, بيروت 1977, طلعة – شعر, اوبسالا, السويد 1981, الوتر – شعر, ستوكهولم 1985 وأربيل 2000 , احفر صورتك على جدران زنزانتي – شعر, ستوكهولم 1994 وأربيل 2002 , ورائحة العتمة – قصص, ستوكهولم 1997 وأربيل 2000 . وله أيضا: القومية الكردية في مم و زين لأحمدي خاني – دراسة منشورة باللغات: الإنكليزية 1983 و1992 والسويدية 1985 والعربية 1995 والتركية 1996 . والنثر الفني الكردي ( دراسة ) – ترجمها الى التركية ( روهان الاكوم ) إسطنبول 1988 . عن ( في مرفأ الشعر ) للمترجم , أربيل – العراق 2001 .
المتواجون الان
505 زائر، ولايوجد أعضاء داخل الموقع