كـتـاب ألموقع

دوسكو ماتاس.. في مكمن الصياد: هايكو// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

تقييم المستخدم:  / 0
سيئجيد 

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

عرض صفحة الكاتب 

دوسكو ماتاس.. في  مكمن الصياد: هايكو

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

( 1 )

في الغبش

ثمة صياد مختبيء في مكمنه

وهج سيجارته

***

 

( 2 )

مطر ينهمر في الشارع

خطى و أصوات

اقل و اقل

***

 

( 3 )

براعم ورد

في قبعة القش

على رأس السيدة العجوز

***

 

( 4 )

لا أشعر بالمطر

أشعر به فوق رأسي

على أوراق الشجر

***

 

( 5 )

ذرى الجبل

و الاقاحي في الوادي

عادت بيضاء اللون

***

 

( 6 )

تنمو الادغال

في أرض محروثة

كتب فيها : هذا حقلي

***

 

( 7 )

أنظر من خلال الشباك

فقط السقوف الحمراء

تحت السماء الزرقاء

***

 

( 8 )

جدجد

في خيمتي

صيحات طيلة الليل

***

 

( 9 )

نافذة مفتوحة

في غرفة مريض

ما من حركة في السرير

***

 

( 10 )

صمت

تطغي ندف الثلج الناعمة

على المشاهد الطبيعية

***

 

------------------------

- ( دوسكو  ماتاس ) : شاعر هايكو كرواتي معروف . ولد في عام 1933 . حاصل على شهادة الدكتوراه في العلوم . مع شهادة في القانون . كتب بالكرواتية و الإنكليزية . نشرت قصائده في الصحف و المجلات و الدوريات في فرنسا , استراليا , اليابان , الولايات المتحدة الامريكية , المملكة المتحدة , صربيا , الجبل الأسود , المانيا , هولندا , سلوفينيا , و الهند . منح عدة جوائز .

1 – Haiku in Croatia and the rest of the world . Shamrock Haiku Journal . Issue No . 6 . https : // shamrockhaikujournal . webs . com

2 – Dusko Matas – World Haiku Association . http : // www . worldhaiku . net

3 – Dusko Matas .Haikupedia . https : // haikupedia . org

4 – Haiku in Croatia – Haikupedia . https : // haikupedia . org