ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

عرض صفحة الكاتب 

الادب الكردي : -

لطيف هلمت.. إلى شاعر فلسطيني

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

إن هي إلا لحظات

و يأتونك كالذئاب ,

فيجعلون من غرفتك المتواضعة

الأركان

غابة شاسعة

لورود الدم ...

إنهم سيقدمون على صبغ

أحذيتهم

في أعماق جراحك ,

و لسوف يحرقون

لسانك

بسكين من نار ..

***

إنهم لك بالمرصاد

أشبه بالشبكات الجائعة

التي لا تغمض لها عين ,

فتجوب البحار

و تجوب البحار , 

بحثا عن السمك ...

***

أعلم إن أقدموا على قطع

يدك

لكفت يدك المقطوعة عن كتابة

الشعر , 

و إن اقتلعوا لسانك ,

لسوف لن تهطل الأغاني

من ثغرك ,

و سوف لن تحوم

من حوله

أطيار الكلمات ...

و أعلم أيضا

إنهم إن أقدموا

على جز رقبتك

سوف لن تثقل عناقيد

الحلم الخضراء

رأسك المقطوع ..

و لكن هيهات أن تموت

الشمس في عينيك ,

و إن زرعوا فيهما الظلام

و هيهات أن يمسك الوجل

بتلابيب قلبك ..

هيهات .. هيهات أن يستطيعوا

اجتثاث وطنك من قلبك ..

قلبك المفعم بالشعر !!

-------------------------

- أجيز نشر هذه الترجمة من قبل الشاعر خطيا في 18 تموز 1983 . عن ( من الشعر الكردي الحديث : لطيف هلمت .. قصائد مختارة ) للمترجم , مطبعة كريستال , أربيل – العراق 2001 .