ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

عرض صفحة الكاتب 

كاسيميرو دي بريتو .. قصائد هايكو

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

تغادر اللقالق

هذه الحقول المتروكة

دون النظر إلى الخلف البتة

***

دلب *

تلوث تسبب به الجيران -

إلى أين ذهبت العصافير ؟

***

العاصفة مجددا -

تحمل الرياح نفسي

و أزهار اللوز

***

أسقط في بركة

السكينة

من أغنية إلى أخرى

***

أنشد الحب

منزلقا من صخرة إلى أخرى

لأسقط في النافورة

***

دموع بطعم الملح -

يبقى البحر في أعيننا

منذ البداية

***

بعد إجتياز الصحراء

ثمة فأر يغني

كذلك أنا

***

أتنفس و أنا جالس

في مركز العالم

لا أفعل غير ذلك

 --------------------------

الدلب : شجرة معمرة واسعة الانتشار , منها ( 11 ) نوعا .  *

  - كاسيميرو دي بريتو: شاعر هايكو وكاتب مقالات وروائي برتغالي غزير الإنتاج . ولد  في 14 كانون الثاني 1938 في ( لولي – مقاطعة فارو ) . هاجر الى المانيا في أواخر الستينيات من القرن الماضي واستقر في لشبونة في عام 1970 . مستشار جمعية الهايكو العالمية عن أوروبا. منح عدة جوائز و كرم أكثر من مرة , ومنها جائزة الشعر الأوروبية جائزة ليوبولد سيدار سنغور للشعر . تم تعيينه سفيرا عالميا للسلام . نشر نحو ( 60 ) كتابا . من أعماله : قصائد العزلة غير الكاملة 1958 , حدائق الحرب 1966 , مائدة الحب 1970 , إنكار الموت 1974 , الوطن الحساس – رواية 1983 , حكايات الموت البهيج 1984 , أين يتراكم الغبار؟ 1987 , من الحكمة الهشة 2001. حرر العديد من المجلات الأدبية والمجموعات الشعرية. ترجمت أعماله إلى ( 15 ) لغة . مترجمة عن الإنكليزية .

 1 – Asahi Haikuist Special / 8th Matsuyama Photo – Haiku . https : // www . asahi . com

 2 – Casimiro de Brito . https : // www – odyssey . com

 3 – Periplum # 6 . https : // thehaikufoundation . org

 4 – Casimiro de Brito honored in Loule’ for his Crystal Prism . https : // www . sulinformacao . pt

 5 – Casimiro de Brito – Wikidata . www . wikidata . org