ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

عرض صفحة الكاتب 

التين .. قصائد هايكو

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

( 1 ) - آدم سوليجوج / سلوفينيا

دار مهجورة

تسكنها شجرة تين

أخيرا

***

( 2 ) - غافن أوستن / ايرلندا الشمالية

نعيق غراب الكوراونغ *

في شجرة التين

يستجمع الظلمة

***

( 3 ) – تانيدا سانتوكا / اليابان

بلغت شجرة

التين

حين نضج ثمرها

***

( 4 ) – بيغي ويليس لايلز / الولايات المتحدة الامريكية

بحلول الفجر

يترك القليل من التين

من أجل الطيور

***

( 5 ) – لوسيا كارديلو / إيطاليا

التين الناضج ...

كل المعاناة

الناجمة عن فراقك

***

( 6 ) – سميلجكا بيلانكوف / كرواتيا

جمع المحصول الوافر

 في الصيف -

التين العامر بالسكر

***

( 7 ) – دانييل كلارك / الولايات المتحدة الامريكية

 زجاجة

بداخلها

ورقة تين

***

( 8 ) – جافين أوستن / استراليا

شجرة تين

تضرب الخفافيش الدجنة

بأجنحتها

***

( 9 ) – إرنست بيري / نيوزلندا

حديقة مهملة

تدخل شجرة التين

في الضباب

***

( 10 ) – كانشان تشاترجي / الهند

عيد ميلاد بوذا

يتدافع الراهب المسن لإتقاط

ورقة متساقطة من شجرة التين

---------------------------

* الكوراونغ : طيور كبير الحجم من الغرابيات . لها صوت مدوي . تكون سوداء اللون أو رمادية أو سوداء و بيضاء .

- مترجمة عن الإنكليزية .

1 – Peggy Willis – WHA - Haiku Association .https : // www .worldhaiku . net

2 – World Haiku Series 2019 ( 103 ) , haiku by Lucia Cardillo . https : // akitahaiku . com

3 – World Haiku Series 2019 ( 2 ) , haiku by Adam Suligoj .https : // akitahaiku . com

4 – Sixteen Haiku – Daniel Clark . https : // poetrysociety .org  . uk

5 – Gavin Austin . https : // australianhaikusociety . org

6 – Taneda Santoka’s Haiku . https : // terebess . hu

7  - 2014  I  HPNC . https : // www . hpnc . org

8 – Haiku by Kanchan Chatterjee . https : // akitahaiku . com