اخر الاخبار:
كاليفورنيا تعلن حالة الطوارئ بسبب الزلزال - الجمعة, 06 كانون1/ديسمبر 2024 10:48
مقتل شخص في قصف تركي استهدف قرية بدهوك - الأربعاء, 04 كانون1/ديسمبر 2024 19:00
  • Font size:
  • Decrease
  • Reset
  • Increase

كـتـاب ألموقع

السطح .. قصائد هايكو// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

تقييم المستخدم:  / 0
سيئجيد 

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

عرض صفحة الكاتب 

السطح .. قصائد هايكو

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

( تهب الريح بشدة الآن , مع ذلك يتسرب ضوء القمر أيضا من خلال الواح السقف لهذا المنزل المتهالك – إيزومي شيكيبو 974 – 1034 م )

 

( 1 ) – نينا سينغ / الهند

ذوبان الثلج ...

طائر أبو الحناء على السطح

يخفي أغرودة

***

( 2 ) – ستويانكا بويانوفا / بلغاريا

قطة فوق السطح

ثمة قمر جديد

أسفل ظهرها المنحني

***

( 3 ) – جاك كيرواك / الولايات المتحدة الامريكية

قطرة مطر

سقطت من السقف

في كأس البيرة

***

( 4 ) – أنجيلا جيوردانو / إيطاليا

الصمت الأبيض –

غطاء من الثلج

معلق من السقف

***

( 5 ) – أستريد إيجر / المملكة المتحدة

أسطح تغطيها الثلوج

يشرع بحلاقة ذقنه

بعد الظهر

***

( 6 ) – لوري جرير / الولايات المتحدة الامريكية

ليلة السبت –

يرتفع السطح

بفعل الثلوج

***

( 7 ) – كوباياشي إيسا / اليابان

في هذا العالم

نسير على سطح الجحيم

و نتأمل الزهور

***

( 8 ) – روجر واتسون / المملكة المتحدة

مناقشة موضوع

ذوبان الثلوج

الموجود فوق السطح

***

( 9 ) – إرنستو ب . سانتياغو / الفلبين

سقف من القش

ومضات النجوم

التي رصعت بها السماء

***

( 10 ) – ماساوكا شيكي / اليابان *

ثلج يتساقط

و قطة بيضاء على السطح

يسمع صوتها دون أن تشاهد

***

( 11 ) – بوريس نازانسكي / كرواتيا

السقوف الساخنة

تصدر صريرا

مع تساقط أولى قطرات المطر في تموز

***

( 12 ) – لوسيا كارديلو / إيطاليا

العثور على مسكن

بين السقوف المتهالكة ...

السنونوات

***

( 13 ) – ماريك برينتر / بولندا

حظيرة قديمة

رؤية مليار نجمة

من خلال ثقب واحد في السقف

***

( 14 ) – سلوبودان بوبوفاتش / كرواتيا

سقف قديم

يقطر بلا إنقطاع

يقطر و يقطر

***

( 15 ) – ناغاسي توغو / اليابان

زلزال عنيف –

ينتشر قرميد السقف متطايرا

كما النرجس **

--------------------------

* أول قصيدة هايكو كتبها ( ماساوكا شيكي ) ( 1867 – 1902 ) عندما كان في ال ( 17 ) من العمر , و قد وردت في رسالة مؤرخة في 8 كانون الثاني 1885 وموجهة إلى ( تاكيمورا كوتو ) ( 1865 – 1901 ) .

** من أصل ( 25 ) قصيدة حائزة على جائزة ( كادوكاوا ) اليابانية للهايكو 2011 .

- مترجمة عن الإنكليزية .

1 – In this world we walk on the roof of hell Gazing at flowers . https : // www . goodreads .com

2 – Haiku Dialogue – snow on the roof . https : // thehaikufoundation . org

3 – Asahi Haikuist Network . https : // www . asahi .com

4 – thatched roof .https : // lib=vinghaikuanthology . com

5 – Shiki’s first haiku – j . keith Vincent . https : // jkelthvincent . com

6 – 13th ITO EN OI Icha Shinhaiku Contest . https : // itoen – shinhaiku . jp

7 – aiku in English : April 18 , 2024 – The Mainichi . https : // mainichi . jp

8 – Haiku in English : Sept 6 , 2023 . The Mainichi . https : // mainichi . jp

9 – Fukushima . https : // www . graceguts . com

10 – World Haiku Series 2018 ( 169 ) , haiku by Slobodan Pupovac . https : // akitahaiku . com

11 – Three American Haikus . https : // www . newyorker . com

12 – Haiku Windows : train / subway window . https : // thehaikufoundation . org

للاتصال بالموقع

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.