ترجمة بنيامين يوخنا دانيال 
من الأدب الكردي: صلاح شوان: خمس قصائد
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
1 - أحبك
حبيبتي ...
أيتها السلسلة
الذهبية
التي تحيط جيد
قلبي الثائر
أحبك
إلى أن تنسج لك
شعاعة الموت
شعرا بلون
الثلج .
أحبك :
بقدر ما أحب أمي
بقدر ما أحب ابي
أحبك :
بقدر الموت
بقدر الألم ..
أحبك بقدر ما للأرض
من جسامة
أحبك ... أحبك ..
*******
2 - جزيرة صيد السمك
حبيبتي ...
أنت الحلم ,
أرشفك كل ليلة
أرشفك حتى الصبيحة ,
وعندما ينبلج الصبح ,
أحمل عطشي ,
وأيمم وجهي شطر جزيرة
صيد السمك .
أنت جزيرة الكرب
وأنا بحار
لا قارب لي
ولا سفينة ..
لا أستطيع أن أتخلص
من حضن كربك ,
و ليست لي هذه الرغبة .. !
*******
3 - الحب بداية ونهاية
حبيبتي
لو كان العمر ألف عام
فخير عمر عندي :
اللحظة التي مكانها في قلبك
وخير بيت شعري
ذلك الذي نغمته على شفتيك ..
لو كان العمر من فاتحته
إلى نهايته
مفعما بالحرية ..
لو كان دغدغة قبلة السرور
فزنزانة قلبك
بكل ما تحمله من أصفاد
ومساجين
خير جنة لي
لو حملت بوابتها اسمي ...
لو احتوتني أنا وحدي !!!
*******
4 - اللقاء والفراق
حبيبتي
عندما ألقاك ,
كل الشياء تختلط ببعضها
حبي لك ,
هو الخط الذي يربط
ثدي الأرض
بكلكل السماء
ويفرقهما ..!
حبي لك ,
يمزج دجنة الليل
بأشعة شمس الصباح
ويفرقهما .. !!
حبي لك ,
يربط الأحلام بأيك الأرض
ثم يفرقها .. !!
حبي ..
هو الذي يربط
بين الأشياء و يفرقها .. !!
*******
5 - الموت
إني .. أنا الإنسان
أنشد الحب
والراح
والموت
إني .. أنا سيزيف *
لسوف لن أغرم
باليم
لسوف لن أوله
بالنهر
طالما ترقب الموت
ايابي
بعيونه الصفر
الباهتة
---------------------
* سيزيف: بطل اسطوري حكم عليه الإله بأن يعيد أبدا إلى أعلى إحدى التلال صخرة تسقط دوما إلى السهل لذلك يعتبر رمز بطلان الجهد البشري.
صلاح الدين أحمد خورشيد, هو صوت بين في الشعر الكردي الحديث, وكاتب قصة قصيرة معروف, فتح عينيه على الدنيا عام 1947 في منطقة (شوان – كركوك – العراق) بدأت رحلته مع الكتابة منذ أواسط الستينيات من القرن الماضي
أصدر في عام 1977 مجموعته الشعرية البكر (حبيبتي ليست سحابة خريفية)
ومن أعماله الشعرية قصيدته المطولة ( ليلة من ليالي الرخ )
ومن أعماله القصصية قصة ( النجمة العالية )
له اسهامات في حقل المقالة النقدية والأدبية
القصائد الخمس تعكس أغوار هذا الشاعر خصوصا وانه صاحب الطاقة الروحية الرقيقة الوادعة التي طالما عجت بها قصائده
تم نشر ترجمة القصائد الأربع الأولى في مجلة (كاروان – القافلة) العراقية العدد ( 11 ) آب 1983
- عن ( من الشعر الكردي الحديث : باقة قصائد ) للمترجم , دار نشر كريستال , أربيل – العراق 2001 .