اخر الاخبار:
توضيح من مالية كوردستان حول مشروع (حسابي) - الأربعاء, 27 آذار/مارس 2024 19:18
  • Font size:
  • Decrease
  • Reset
  • Increase

أربع قصائد تانكا من رومانيا// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

تقييم المستخدم:  / 0
سيئجيد 

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

عرض صفحة الكاتب 

أربع قصائد تانكا من رومانيا

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

( مثل السونيتة, توظف التانكا دورا يعرف بالصورة المحورية, والذي يشير إلى الانتقال من فحص الصورة إلى فحص الاستجابة الشخصية – بريت كريستنسن  )

 

( 1 )  فاسيلي  سميرونديسكو

الماء في البئر

أقشط الجردل بظفري

لألتقط النجمات

واحدة بعد الأخرى

لأبعثرها أمام ناظرك

عند زيارتي لك في المساء

 

***

 

( 2 ) ديميترو  أفريم

هناك المزيد من السكينة

من حولي

ثمة سمكة شبوط ضلت طريقها في الموج 

تتعلق بخيط الصيد

في جوف النهر

 

***

 

( 3 ) أيون  كودريسكو

عندما تغط أنت بالنوم

بنهاية الليل

أكون أنا قد كتبت آخر سطر

من القصيدة

حول الغيمة التي ضلت سبيلها

 

***

 

( 4 ) مانويلا ميغا

ليس لدي ما أهديك

في عيد ميلادك

قد يقال لك فيما بعد

بأنني قد كتبت لك ذات مرة

بضعة قصائد حب

 

-----------------------------------------

غدالينا ديل ) . انظر : -    ترجمتها إلى الإنكليزية ( ما*

 

25 Romanian Tanka Poems in Romanian and English  . Introduction by ( Vasile Moldovan ) , translated by ( Magdalena Dale ) .  https : // www . atlaspoetica . org

للاتصال بالموقع

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.