جون ماكدونالد.. على الحدود المغلقة: هايكو// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
- تم إنشاءه بتاريخ الخميس, 06 آذار/مارس 2025 19:37
- كتب بواسطة: بنيامين يوخنا دانيال
- الزيارات: 566
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
جون ماكدونالد.. على الحدود المغلقة: هايكو
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
( 1 ) - هجرة عظيمة
على الحدود المغلقة -
الاوز
***
( 2 ) - سيدة مسنة –
العزل الذاتي
لا يمكن رؤية غير الظل
***
( 3 ) - ليلة بلا نوم
رمي الحجارة
في الظلام
***
( 4 ) - الشبابيك المرتفعة
للمساكن -
السجائر المتوهجة
***
( 5 ) - متشرد و كلبه
تلازمني أغنيته الحزينة
إلى بيتي
***
( 6 ) - تساقط أولى ندف الثلج
ينظر العازف البصير
إلى الأعلى
----------------------
- جون ماكدونالد: شاعر هايكو إسكتلندي. عامل بناء متقاعد. عرف الهايكو منذ التسعينيات من القرن الماضي. يكتب باللغة الاسكتلندية. ترجم له (هيدينوري هيريتا) من الإنكليزية إلى اللغة اليابانية. ترجم له (غابرييل روزنستوك) من الاسكتلندية إلى الإنكليزية. منح عدة جوائز. من أعماله (الجمر – هايكو إسكتلندي 2023) و (تناول الشاي مع رئيس الدير – هايكو, دار أونسلاوت للنشر 2016, ترجمه غابرييل روزنستوك إلى الإنكليزية) و (المسار المطروق – هايكو2021) .
مترجمة عن الإنكليزية .
1 – John McDonald . https : // thehaikufoundation .org
2 – McDonald , John . https : // livinghaikuanthology . com
3 – Annual Selection 2009 Judge’s Comments : Haiku in season . https : // mainichi . jp
المتواجون الان
1073 زائر، ولايوجد أعضاء داخل الموقع