زقزقة .. قصائد هايكو// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
- تم إنشاءه بتاريخ الجمعة, 21 آذار/مارس 2025 19:44
- كتب بواسطة: بنيامين يوخنا دانيال
- الزيارات: 676
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
زقزقة .. قصائد هايكو
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
(بعد هطول المطر, صافية تنبع, زقزقة العصافير – مريم الحلو)
( 1 ) – أنجيولا أنجليس / إيطاليا
غصن يابس –
زقزقة العصفورة
على المرجوحة
***
( 2 ) – فيدا جليلي / إيران
محطة خالية
تعج بزقزقات
العصافير
***
( 3 ) – ماريا تيريزا بيراس / إيطاليا
صمت الثلج –
زقزقة العصافير
على عتبة الشبابيك
***
( 4 ) – كورين تيمر / البرتغال
في غرفة
تعج بالناس –
آه , زقزقة العصافير
***
( 5 ) – دانييلا ميسو / إيطاليا
فراش المريض –
تسمع زقزقة العصافير
من خلف ستارة النافذة
***
( 6 ) – فرانسواز موريس / فرنسا
التهديد النووي
يزقزق القرقف
يزقزق القرقف
***
( 7 ) – بريسيلا ليجنوري / الولايات المتحدة المريكية
تتبعني حول بركة الماء
زقزقة طيور
القرقف
***
( 8 ) – ديفيد إيشايا أوسو / نيجيريا
تأكل الطيور السماء
بزقزقتها
كأنها الكرز
***
( 9 ) – جوديت فيهار / هنغاريا
تزقزق العصافير,
تزهر شجرة الإجاص
قدر حساء الجولاش على نار هادئة
***
( 10 ) – جاك كيرواك / الولايات المتحدة الأمريكية
طيور تزقزق
في الظلمة
فجر ماطر –
***
( 11 ) – ماليكا شاري / الهند
تجفيف الحبوب في الفناء الخلفي
لمنزل عمتي
تتعالى زقزقات وشقشقات الطيور
--------------------
* مترجمة عن الإنكليزية .
المتواجون الان
1274 زائر، ولايوجد أعضاء داخل الموقع