انسياب .. قصائد هايكو// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
- تم إنشاءه بتاريخ الجمعة, 16 أيار 2025 11:43
- كتب بواسطة: بنيامين يوخنا دانيال
- الزيارات: 600
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
انسياب .. قصائد هايكو
ترجمة بنيامين يوخنا دانيال
( 1 ) – ماتسوو باشو / اليابان
ينساب ضوء القمر
عبر حقل الخيزران المديد هذا
و أغنية العندليب
***
( 2 ) – نينا سينغ / الهند
الضباب الصباحي ...
تنساب قطرات الندى منزلقة
أسفل أوراق المانجو
***
( 3 ) – ليودميلا خريستوفا / بلغاريا
قمر مكتمل
ينساب ظل القط منزلقا
نحو الأسفل
***
( 4 ) – أورليك نرواني / كندا
مطر الربيع الدافيء
تنساب أغنية الطائر
من وكر دفين
***
( 5 ) – تشن أو ليو / تايوان
تنساب تغريدة العندليب
عبر النهر
هواجس حبيبتي السابقة
***
( 6 ) – أجوس مولانا سونجايا / إندونيسيا
الانسياب
مع نسيم الربيع ...
قهقهة الأطفال
***
***
( 7 ) – رفائيل دعبدون / جنوب أفريقيا
ينساب ضوء القمر من خلال الأشجار
مامبا سوداء تنسلخ من جلدها
ثمة وميض في شجيرات التوت البري
***
( 8 ) – إيلين ريدل / أستراليا
ضوء القمر
ينساب التيار متدفقا
من الظل إلى الظل
***
( 9 ) – هنكامه أحمدي / إيران
نسمة ربيعية
تنساب بين الستائر –
ألم يرحل
***
( 10 ) – كوجتيم أغاليو / ألبانيا
ينساب النهر
كلب جائع يمسك
بالقمر في النهر
***
( 11 ) – بولونا أوبلاك / سلوفينيا
تنساب من خلال
ضوء القمر الخافت ,
تغريدة الشحرور
-----------------------
- مترجمة عن الإنكليزية .
المتواجون الان
592 زائر، ولايوجد أعضاء داخل الموقع