إيتشيو هيغوتشي .. فقط لأراك : تانكا// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

تقييم المستخدم:  / 0
سيئجيد 

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

للذهاب الى صفحة الكاتب 

إيتشيو هيغوتشي .. فقط لأراك : تانكا

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

( 1 )

مررت قدام

بوابة منزلك

عدة مرات

دون تفكير مسبق

للفوز برؤية ظلك فقط

***

( 2 )

تشهد بركة الماء

العديد من الأقمار

قمرا مختلفا كل ليلة

فأين الإثم في استبدال رفيق وسادتك

من ليلة إلى أخر ؟

-------------------

- إيتشيو هيغوتشي ( 1872 طوكيو – 1896 ) : و اسمها الحقيقي ( ناتسو ) , كاتبة مذكرات و قاصة و روائية و شاعرة يابانية رائدة غزيرة الإنتاج من عصر ( ميجي ) . تمتعت بذاكرة قوية و قدرة عل القراءة السريعة منذ صغرها , و أحبت الأدب الكلاسيكي الياباني , و درست في معهد ( هاغينويا ) الخاص بالشعر الذي كانت تديره شاعرة التانكا المعروفة ( ناكاجيما أوتاكو ) ( 1844 – 1903 ) , و التي أثرت في رغبتها و جهودها لإتقان فن التانكا . تعلمت فن كتابة الرواية من الروائي ( توسوي ناكاراي ) الذي أحبته من طرف واحد . تركت نحو ( 60 ) مجلدا من النتاج الأدبي رغم حياتها القصيرة حيث توفت و هي في ريعان شبابها عن عمر يناهز ( 24 ) عاما , و بعد معاناة من الفقر المدقع و مرض السل الذي أودى بحياتها أخيرا . كتبت أكثر من ( 4000 ) قصيدة تانكا . بدأت بتدوين يومياتها منذ عام 1891 . من أعمالها ( أزهار عند الغسق 1892 , لقاءات في ليلة مظلمة 1894 , السحب العابرة 1895 , فراق الطرق 1896 ) . ظهرت صورتها على ورقة نقدية من فئة ( 5000 ) ين في عام 2004 , و هي المرة الثالثة التي تظهر صورة امرأة على العملة اليابانية بعد الإمراطورة ( جينغو ) ( 169 – 269 ) و الروائية ( موراساكي شيكيبو ) ( 973 – 1025 ) , و هناك متحف تذكاري مستقل باسمها أنشأ في ( تايتو ) بطوكيو عام 1961 . وصفها ( دونالد كين ) قائلا ( ليست فقط أول كاتبة متميزة منذ قرون , بل أفضل كاتبة في عصرها ) . مترجمة عن الإنكليزية .