للذهاب الى صفحة الكاتب   

اربع قصائد تانكا نسوية يابانية

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

 ( 1 ) -  أكيكو بابا 

على ظهري

الكثير من التجاعيد المتحركة

كضباب دافىء

في موسم الخريف

كل أرواح أسرتي من الأناث

***

       ( 2 ) - إيتشيو هيغوتشي 

مررت قدام

بوابة منزلك

عدة مرات

دون تفكير مسبق

للفوز برؤية ظلك فقط

***

تشهد بركة الماء

العديد من الأقمار

قمرا مختلفا كل ليلة

فأين الإثم في استبدال رفيق وسادتك

من ليلة إلى أخرى ؟

*** 

 

( 3 ) - تاكاكو فوجيوارا   

أرغب في إنهاء حياتي اليوم

لإبقاء كلماته في فؤادي

لأطول مدة ممكنة

يستحيل علي التأكد من وعده

إلى الابد

***

 

( 4 ) - ميكاجيما يوشيكو   

لقد دنا وقت الأصيل

بينما تنتشر أواني و معدات المطبخ

 في كل مكان

البيت عامر بالصخب

 بينما المطر الخريفي ينهمر      

----------------------

- أكيكو بابا: ناقدة أدبية وكاتبة مسرحية وباحثة وشاعرة تانكا غزيرة الإنتاج. ولدت في طوكيو عام 1928 . خريجة جامعة (نيهون جوشي سينمون جاكو). نشرت (11) مجموعة تانكا منذ عام 1955. منحت  جائزة (تشيكو) ووسام الشريط الأرجواني وجائزة يوميوري للأدب وجائزة (سايتو موكيتشي) وجائزة أكاديمية الفنون اليابانية.

- إيتشيو هيغوتشي ( 1872 طوكيو – 1896 ) : كاتبة مذكرات وقاصة وروائية وشاعرة رائدة غزيرة الإنتاج . درست في معهد (هاغينويا) الخاص بالشعر, و تعلمت فن كتابة الرواية من الروائي (توسوي ناكاراي) . تركت نحو ( 60 ) مجلدا من النتاج الأدبي رغم حياتها القصيرة.   

- تاكاكو فوجيوارا: شاعرة تانكا كلاسيكية يابانية. معظم قصائدها عاطفية. لها قصائد مترجمة للغة الإنكليزية.

- ميكاجيما يوشيكو ( 1886 – 1927 ) : قاصة وكاتبة مقالات وشاعرة تانكا . كتبت الشعر النثري والشينتايشي أيضا. قد تكون أول من استخدت كلمة ( حفاضة ) في شعر التانكا وفقا ل ( أكياما ساواكو ) .

- مترجمة عن الإنكليزية .