اخر الاخبار:
بيان صادر من احزاب شعبنا - الجمعة, 10 أيار 2024 11:00
  • Font size:
  • Decrease
  • Reset
  • Increase

كـتـاب ألموقع

قصائد تانكا// ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

تقييم المستخدم:  / 0
سيئجيد 

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

عرض صفحة الكاتب 

قصائد تانكا

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

 

 1 - تشن أو ليو ( تايوان )    

تركب العاصفة الشتوية

المرجوحة العتيقة

الموجودة في الفناء الخلفي ...

حبيبة طفولتي

داخل و خارج أفكاري

***

المسافة التي تفصل ندف

الثلج

السواد الواقع بين النجوم

المتساقطة

لا أرى ما أراه

***

طائرة ورقية على هيئة تنين

تمتد مرتفعة بإزاء الشمس

بواسطة خيط

يحمله ابن أخي

السماء و حلمه

***  

  2 - لي تاي واه  ( الصين )   

مرجوحة بلا حراك

أسفل شجرة المطاط

المديدة

ماذا حل بكل تلك الثرثرات

بعد رحيله عن المنزل ؟!

***

3 – شيماكو تادا ( اليابان )

لكف اليد

وجه و ظهر

تقلبها و تعيدها كما هي

يكاد ينتهي اليوم الذي تقضيه

مريضا

----------------------------

 1 – Old Swing TTanka Poem by Chen – ou Liu . https L // www . poemhunter . com

 2 – Motionless swing – tanka – a poetry by Lee tai Wan – All poetry . https : // allpoetry . com

 3 – Snowflaxes And Stars . Tanka Poem by Chen – ou Liu . https L // www . poemhunter . com

4 – A Kite With No Sring . Tanka by Chen – ou Liu . https : // www . poemhunter . com

5 – Tanka from person of the playful star . https : // www . poetryinternational . com

 

للاتصال بالموقع

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.