اخر الاخبار:
قاضٍ أمريكي يُغرّم ترامب ويهدده بالسجن - الثلاثاء, 30 نيسان/أبريل 2024 20:36
مصدر: صفقة «حماس» وإسرائيل قد تتم «خلال أيام» - الثلاثاء, 30 نيسان/أبريل 2024 11:00
  • Font size:
  • Decrease
  • Reset
  • Increase

كـتـاب ألموقع

قصيدة من الادب العالمي// ترجمة سهيل الزهاوي

تقييم المستخدم:  / 0
سيئجيد 

 

قصيدة من الادب العالمي

للشاعر النرويجي سيكبيورن اوبستفالد

(1893) من ديوانه القصائد

ترجمة من النرويجية سهيل الزهاوي

 

ايفا

البحر رمادي قاتم..السماء رمادية قانية

 ايفا،عيناك رماديتان قاتمتان

طال الفراق.. وانت التي تترقبين بصمت

دعني اعانق صدرك بحرارة بكلتا ذراعي

......

ايفا، انت تشبهين الطبيعة ذاتها

   عيناك .. زرقاوان

عندما يبتسم شعاع الشمس لاغنية البحر

شفتاك اشد برودة

تهدأ على جبيني

يداك اشد برودة

تسترخيان على يدي

شهيق الدموع في صدرك ثقيل جدا

    انفاسك المكتومة تخترق روحي

......

نعم ، انت تشبهين الارض

حين يسبح السديم الشمسى في السحاب المتوهج

عندها يتناثرالسديم الشمسى فوق عينيك

 عندما يتعانق السحاب الرقيق و الضباب

     تخْضَل عيناك وتظلمّا

......

  لن اتحدث واياك اكثر من ذلك

لنجلس كلانا ونستمع معا بصمتٍ

الى البحر الطويل ، نستشنق ونتنهد

    نحدق في ليلة الضباب  المخيف

..ايفا

للاتصال بالموقع

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.